ほとばしり激情する感情 俺たちは命の限り戦った
英雄とは誰も言えないけど 英雄のように進んできたんだ
たった一つ 命の限り戦った
たった一つ その尊さ
いっばしの大人を気取ってた 自分の足で踏ん張ってた
笑い合う それだけで嬉しくて 同じ高さで世界を見てたんだ
たった一つ 命の限り戦った
たった一つ その尊さは飲み込む度に薄れた
この雨がお前を悼む 鎮魂歌(レクイエム)は静かに
地面へと沈んでいく 俺からお前を連れていく
いつまでも変わらないと思ってた どんなに歳を重ねても そばに そばにいると思ってた
この雨がお前を悼む 鎮魂歌(レクイエム)は静かに
地面へと沈んでいく 俺からお前を連れていく
忘れない お前が生きた日常を
忘れない お前が生きた 俺たちが愛した日常を
Hotobashiri gekijou suru kanjou oretachi ha inochi no kagiri tatakatta
Eiyuu to ha dare mo ienai kedo eiyuu no you ni susundekita nda
Tatta hitotsu inochi no kagiri tatakatta
Tatta hitotsu sono toutosa
Ibbashi no otona wo kidotteta jibun no ashi de funbatteta
Waraiau soredake de ureshikute onaji takasa de sekai wo miteta nda
Tatta hitotsu inochi no kagiri tatakatta
Tatta hitotsu sono toutosa ha nomikomu tabi ni usureta
Kono ame ga omae wo itamu REKUIEMU ha shizuka ni
Jimen he to shizundeiku ore kara omae wo tsureteiku
Itsu made mo kawaranai to omotteta donna ni toshi wo kasanete mo soba ni soba ni iru to omotteta
Kono ame ga omae wo itamu REKUIEMU ha shizuka ni
Jimen he to shizundeiku ore kara omae wo tsureteiku
Wasurenai omae ga ikita nichijou wo
Wasurenai omae ga ikita oretachi ga aishita nichijou wo
Teaser note:
戦場という非日常な環境の中で、友を亡くした男の気持ちを歌いました。
I sang of the emotions of a man who lost his friend In the unusual* circumstances of the battlefield.
*Translator’s note: Sono uses the word hinichijou, meaning unsual. However he’s playing with his words a little. At the end of the song, Sono repeats the word nichijou a couple times, meaning both ‘the usual’ but also in the song’s context ‘every day life’.
Album trailer