足下を見つめ歩いてる僕は
白い風の中 白い息を吐き 白い太陽を頭上に浮かべて
色彩なくした落ち葉の上を歩く
遠くに聞こえた 響く鳥の声
凍てつき始めた空気の中で
時が止まってる 記憶が始まる
時が止まってる 心を拡げないで
君はいない
塞いだ瞼に雪が落ちて 涙に流れて消えていく
僕の心に積もる雪よ
音は止み 光消え いないあなたを想ってる
鼓動が確かに息づいてる
見上げた空はあまりに遠くて
僕の体は小さく消えそうで
大好きな君のことを あなたのことだけを想ってる
目が覚めて もう一度涙を拭った
あなたがいない朝
何度知ればいいのだろう
Lyrics checked with the booklet for: GILIA
Ashimoto wo mitsume aruiteru boku ha
shiroi kaze no naka shiroi iki wo haki shiroi taiyou wo zujou ni ukabete
shikisai nakushita ochiba no ue wo aruku
Tooku ni kikoeta hibiku tori no koe
itetsuki hajimeta kuuki no naka de
Toki ga tomatteru Kioku ga hajimaru
Toki ga tomatteru Kokoro wo hirogenaide
Kimi ha inai
Fusaida mabuta ni yuki ga ochite namida ni nagarete kieteiku
Boku no kokoro ni tsumoru yuki yo
Oto ha yami hikari kie inai anata wo omotteru
Kodou ga tashikani ikidzuiteru
Miageta sora ha amari ni tookute
Boku no karada ha chiisaku kiesou de
Daisuki ni kimi no koto wo anata no koto dake wo omotteru
Me ga samete mou ichido namida wo nugutta
Anata ga inai asa
Nando shireba ii no darou
Romaji from the European booklet:
Ashimotowo mitsume aruiteru bokuwa
Shiroi kazeno naka Shiroi ikiwo haki
Shiroi taiyouwo zujouni ukabete
Shikisai nakushita ochibano uewo aruku
Tookuni kikoeta Hibiku torino koe
Itetsuki hajimeta kuukino nakade
Tokiga tomatteru Kiokuga hajimaru
Tokiga tomatteru Kokorowo hirogenaide
Kimiwa inai
Fusaida mabutani yukiga ochite
Namidani nagarete kieteiku
Bokuno kokoroni tsumoru yukiyo
Otowa yami Hikari kie Inai anatawo omotteru
Kodouga tashikani ikizuiteru
Miageta sorawa amarini tookute
Bokuno karadawa chiisaku kiesoude
Daisukina kimino koto Anatano kotodakewo omotteru
Megasamete Mou ichido namidawo nugutta
Anataga inai asa
Nando shireba iinodarou
My gaze fixed on my footsteps, I walk
in the white breeze, letting out my white breath, with the white sun floating above my head,
I walk over the fallen leaves that have lost all their colour.
From afar a bird's crying voice resounds
in the air that has started growing colder.
Time has stopped. My memory starts replaying.
Time has stopped. Please don't unfold my heart.
You are not here.
Atop my closed eyelids snowflakes fall, they flow with my tears and disappear.
The snowflakes gather inside my heart.
Sound stops and light vanishes, as my mind lingers on you, who isn't here.
Certainly my heart hasn't ceased beating.
The sky I'm gazing up at seems ever so slightly far off,
and as my body feels like it's growing smaller so that I might disappear,
my mind lingers on you whom I love, only my beloved you.
I opened my eyes and once again I wiped away my tears.
On this morning where you aren't there.
I ask myself how many more times I need to face this until I will be ok.
Translated on 30-12-2022
Translation from the European booklet:
Fixing my eyes on my own pace I am walking
Inside of a white storm, breathing a white breath
and the white sun floating high in the sky
I walk above fallen leaves that have lost their colour
Far away I was able to hear it,
the resounding voice of a bird
Inside of the air that started to freeze
Time has stopped, my memory begins
Time has stopped, my heart unfolds
You are not here
Snow falls down on my closed eyelids
Streaming with my tears it vanishes
Snow, piling up on top of my heart
Sound ceases, lights go out
I am thinking of you while you are not here
Certainly my heartbeat is breathing
The sky I look up too is too far away
My body is so small it seems as if it might vanish
I am only thinking of you, my beloved you
I wake up and once more I wipe my tears away
A morning on which you are not here
How often do I have to realize it until it is okay?