流星の雨

Ryuusei no Ame

A downpour of shooting stars


 身体中の血が動きを止め  濁った泥みたいに沈んだ

痛みはいつも奥のほうから 僕を見てる

寂しいのはいつもと同じで  悲しいのはいつもと同じで

見ないように目を塞いでたら 暗闇に立っていた

 

空を埋める星を全部落として なにもかもを消してしまいたい

世界を輝かせて 真っ白な光に触れ 溶けていたい

 

眠りが全部消してくれたら 新しい朝を信じてもいい

陽はまた登って僕を照らすけど もう少し眠っていたい

 

流れていく 流星の雨は 遠い空を美しく染めた

今は永遠じゃない 何か変われるなら 生きてみたい

空を埋める星を全部落として なにもかもを消してしまいたい

世界を輝かせて 真っ白に救って  溶けていたい

 

 

Lyrics checked with the booklet for: Shinjitsu wo Shitteiku Monogatari.


Karadajuu no chi ga ugoki wo tome nigotta doro mitai ni shizunda

Itami ha itsumo oku no hou kara  boku wo miteru

Sabishii no ha itsumo to onaji de kanashii no ha itsumo to onaji de

minai you ni me wo fusaidetara kurayami ni tatteita

 

Sora wo umeru hoshi wo zenbu otoshite nanimokamo wo keshiteshimaitai

Sekai wo kagayakasete masshiro na hikari ni fure toketeitai

 

Nemuri ga zenbu keshitekuretara atarashii asa wo shinjite mo ii

Hi ga mata nobotte boku wo terasu kedo mou sukoshi nemutteitai

 

Nagarateiku ryuusei no ame ha  tooi sora wo utsukushiku someta

Ima ha eien janai Nani ka kawareru nara  ikitemitai

Sora wo umeru hoshi wo zenbu otoshite nanimokamo wo keshiteshimaitai

Sekai wo kagayakesete masshiro ni sukutte toketeitai


Throughout my body my blood has stopped flowing and submerged me like a thick mud.

From a place deep inside my pain always looks on.

I'm feeling lonely the same as always, and I'm feeling miserable the same as always,

and when I close my eyes pretending I can't see it, I stand in the pitch-black darkness.

 

Letting all the stars that fill up the heavens pour down, I want to erase* anything and everything.

Lighting up this world, I want to be touched by the pure white light, and melt away.

 

I could see myself believe in a new morning if my sleep were to erase everything for me.

The sun rises anew and showers me in its light, but I want to sleep for just a little longer.

 

The downpour of shooting stars that is streaming through the distant sky has painted it in beautiful colours.

This moment won't last forever. If I'm able to change a little, I would like to try living like that.

Letting all the stars that fill up the heavens pour down, I want to erase anything and everything.

Lighting up this world, I want to be saved by the pure whiteness,  and melt away.

 

 

*Translator's note. The verb kesu also means to turn off/extinguish lights, like those of the stars.

 

 

Translated on 13-08-2022