思いおこせる人なんてそういないけれど 私も少しは誰かの記憶にいるのかな
あの人は今 どんな生活をしてるの?
もう生きているかもわからないけど あなたを思い出す
人に触れること 人に自分を見せること 相手がいることって
なんて怖くて嬉しいことだろう
ああ なんて愛しい私の人生 愛された喜びばかりが残る
見苦しくもがいた 声を上げ泣いた すべてを投げ捨てて私は生きた
後で悔やむこと それだけはしたくないから 私が信じた未来は私が選ぶ私の道
自分に合う人が正しくて 自分の存在を作ってた
滑稽でわがままで身勝手な 人間らしい生き方を 演じることない生き方を
小さな私であることを否定しない
ああ なんて愛しい私の人生 愛された喜びばかりが残る
見苦しくもがいた 声を上げ泣いた すべてを投げ捨てて私は生きた
ゴールがあるのなら 両手を広げよう 私の幸せはここでおしまい
Lyrics checked with the booklet for: JUSTICE
Omoiokoseru hito nante sou inai keredo watashi mo sukoshi ha dare ka no kioku ni iru no kana
Ano hito ha ima donna seikatsu wo shiteru no?
Mou ikiteiru kamo wakaranai kedo anata wo omoidasu
Hito ni fureru koto hito ni jibun wo miseru koto aite ga iru koto tte
nante kowakute ureshii koto darou
Aa nante itoshii watashi no jinsei aisareta yorokobi bakari ga nokoru
Migurushiku mogaita koe wo agenaita Subete wo nagesutete watashi ha ikita
Ato de kuyamu koto sore dake ha shitakunai kara watashi ga shinjita mirai ha watashi ga erabu watashi no michi
Jibun ni au hito ga tadashikute jibun no sonzai wo tsukutteta
Kokkei de wagamama de migatte na ningenrashii ikikata wo enjiru koto nai ikikata wo
chiisa na watashi de aru koto wo hitei shinai
Aa nante itoshii watashi no jinsei aisareta yorokobi bakari ga nokoru
Migurushiku mogaita koe wo agenaita Subete wo nagesutete watashi ha ikita
GOORU ga aru no nara ryoute wo hirogeyou Watashi no shiawase ha koko de oshimai
I’m not the kind of person who rouses any thoughts in other people’s minds, but I wonder if I too have remained in anyone’s memories even just once.
What kind of life that person is living now?
I don’t even know if you’re living the life you wanted right now but I recall your memory.
Meeting new people, showing yourself to them, having someone else in your life,
these things are both terrifying and delightful.
Ah, how precious my human life is. Just the happiness of having been loved remains.
I cried loudly in disgracefully desperate voice. Throwing away everything I had is how I’ve lived my life.
Because I don’t want to just live by just regretting everything I did afterwards, the path I choose to walk is that of the future I’ve always believed in.
I’ve decided that the person I match with me is the person I belong with, and so I’ve built up my life.
I won’t reject a silly, selfish and egotistical human way of living, a way of living that isn’t just an act, or my own small person.
Ah, how precious my human life is. Just the happiness of having been loved remains.
My disgracefully desperate voice I raised in a loud cry. Throwing away everything I had is how I’ve lived my life.
If there is a goal to all of this I will hold out both my hands to it. This is where the curtains close for my happiness.
*Translator’s note: if you’re enjoying the lyrics of this song and you’d like more, I highly recommend you watch the movie Cinema Paradiso (Original title Nuovo Cinema Paradiso; Japanese title: New Cinema Paradise). Sono revealed in an interview that he wrote the lyrics thinking back on this movie and said that the characters were going through a similar thing in their lives.
In the last line, Sono uses the word ‘oshimai’ which means ending, and is also used to refer to the ending of a movie.
18-03-2021