濁りきったその目で
俺を見んじゃねえ
お前はお前しか見てやしない
即席だらけのル一ル
曲げられねえプライド
総理大臣にでもなればいい
狂ってるのは賢いお前さ
自分の庭で吠え続けろ
can you fuckin' feel me
原作脚本主演
お前は何役やるの?
そんな大変そうに息切らして
得意そうな愛想笑い
どこまでも愛想笑い
いけない こっちまで笑わせないで
そんなお前も人を愛すなら
きっとそれがこの素晴らしい世界
can you fuckin' feel me
狂ってるのは賢いお前さ
自分の庭で吠え続けろ
そんなお前も人を愛すなら
きっとそれがこの素晴らしい世界
can you fuckin' feel me
Lyrics checked with the booklet for: Helios
Nigorikitta sono me de
ore wo min janee
Omae ha omae shika miteyashinai
Sokuseki darake no RUURU
Magerarenee PURAIDO
Souridaijin ni demo nareba ii
Kurutteru no ha kashikoi omae sa
Jibun no niwa de hoetsudzukero
can you fuckin’ feel me
Gensaku kyakuhon shuen
Omae ha nan’yaku yaru no?
Sonna taihen sou ni ikikirashite
Tokui sou na aisouwarai
Dokomademo aisouwarai
Ikenai kocchi made warawasenaide
Sonna omae mo hito wo aisu nara
kitto sore ga kono subarashii sekai
can you fuckin’ feel me
Kurutteru no ha kashikoi omae sa
Jibun no niwa de hoetsudzukero
Sonna omae mo hito wo aisu nara
kitto sore ga kono subarashii sekai
can you fuckin’ feel me
With those murky eyes
you don't see me.
All you see is yourself.
Rules riddled with improvisation.
A pride that cannot be yielded.
You might as well just become Prime Minister.
The one who's mad here is your clever self.
How about you keep barking in your own backyard.
can you fuckin' feel me
Taking the stage in your personal screenplay
what role is it you're playing?
Lose your breath over how tiring it all is.*
Your skillfully polite smile.
At any time you smile your polite smile.
It's rude. Don't make me laugh at something like this.
If someone like yourself too were to love people,
surely that would make for our wonderful world.
can you fuckin' feel me
The one who's mad here is your clever self.
How about you keep barking in your own backyard.
If someone like yourself too were to love people,
surely that would make for our wonderful world.
can you fuckin' feel me
*Translator’s note: I can’t confirm it but it seems like Sono made a pun here. 大変装 Taihensou could be translated as big masquerade or disguise which would relate back to the people playing a certain role and being dishonest. So to clarify the sentence would then read as "Lose your breath over your masquerade". Losing one's breath as in running out of breath.
16-05-2021